A la recerca dels registres genealògics dels DOS PERSONATGES IL·LUSORIS – LÝ TOÉT & XÃ XỆ

Hits: 84

     Lý Toét i Xã Xệ són una parella de personatges inseparables. Tenen caràcters semblants però són de diferents estatures: Xã Xệ és flàcid (Fig. 1), panxa, amb una barbeta i barbeta, i un cap calb com un coco, amb només un cabell únic de molla en espiral.

 

xa.xe.figure-holylandvietnamstudies.com
Fig. 1:  Xã Xệfigura extreta de Revista Phong Hóa (Modes i costums). - número 95 del 27 d’abril de 1934 - Pàgina 1.

 

     As per Lý Toét, és escàs com una grua i prim com una sípia seca, amb les seves poques barbes punxegudes i el seu bulb d'all com un xignon. Sempre que va, Lý Toét sempre porta un vestit nacional i no deixa de portar el paraigua.

     Tels lectors de la Phong Hóa (Usuaris i costums) El setmanari d'aquella època sempre es reunia amb 2 personatges, tan sincers i de llebre, i que apareixien regularment com dos germans uterins, nascuts al Nord. El Phong Hóa revista setmanal (Fig. 2) era una revista humorística, editada per la Tự Lực Văn Đoàn (Grup literari autosuficient). Més tard, quan el setmanari revista Phong Hóa va esdevenir el Ngày No (revista de Ngày Nay), els dos esmentats personatges encara tenien un paper principal en aquella revista bastant famosa.

    Da causa d'aquest fet, i pel que fa a l'existència d'aquests dos personatges principals, els lectors i fins i tot el Tự Lực Văn Đoàn s'havia equivocat en referir-se als dos artistes que els han engendrat.

 

phong.hoa.magazine-holylandvietnamstudies.com
Fig. 2:  Revista setmanal Phong Hoá – Núm. 95 i 106, 1934.

 

    TPer tant, què sabem del currículum vitae d'aquests dos personatges? Cercar els seus orígens sembla una cosa força interessant.

    Afa uns 70 anys, el Revista setmanal Phong Hóa havia organitzat un concurs de dibuixos còmics. En aquell moment, autor Però Sơn - Pseudònim de Le minh Duc - Mrs. Ài LanEl germà d'' i redactor en cap d'un conegut setmanari satíric del Sud, que era un caricaturista molt talentós, havia enviat un esbós al Nord per participar en aquell concurs (*). Aquest esbós ho mostra Lý Toét i Xã Xệ (Fig. 3) dempeus en un pont de bàscula i sota d'ell, es troba la llegenda següent: "Xã Xệ: Bé Bác Lý (Sr. Lý): Si peséssim i després dividim per dos, no hi haurà cap problema.! ".

 

lytoet.xaxe-holylandvietnamstudies.com
Fig. 3: Lý Toét i Xã Xệ
"Xã Xệ:"Si tothom manté la seva obstinació chignon com tu llavors, maleït! Tots els barbers moriria".
Lý Toét: "Si tothom té un cabell com el teu, aleshores, encara que no ho mantingui amb obstinació, tots els barbers es moririen de gana igualment".
(Ngày Nay número 54 de la revista – Ngày L'esbós humorístic de la Nay – diumenge d'abril 11, 1937 – Pàg. 209)

 

    Tla diferència bastant gran entre els pesos dels cossos d'aquests dos personatges constitueix el còmic i el riure d'una naturalesa tan innocent en aquella època. Com es podria dividir el pes comú en dos? L'esbós esmentat havia guanyat el primer premi i es va publicar al Phong Hóaprimera pàgina de (ignorem el número d'aquest problema).

    FDes d'aleshores, el destí d'aquests dos personatges contrastats ha estat molt lligat l'un a l'altre, semblant a la pel·lícula còmica.Grosa i flaca” portat de França al nostre país als anys 30 o 40. I, també a partir d'aquell moment, els dos personatges Ly i havia estat explotat pel Grup literari Tự Lực Văn Đoàn, i el nen "Xã Xệ” en néixer s'havia donat el nom del seu progenitor en comptes del nom del seu propi pare.

lytoet-xaxe-holylandvietnamstudies.com
Fig.4: Lý Toét i Xã Xệ – Xã Xệ: "Així, estem complint amb el nostre deure". Lý Toét: "I ara podem donar ordres als nostres júniors". (Extret de la revista Ngày Nay – número núm. 60 publicat el 23 de maig de 1937 – pàgina 351)

 

    AUna característica especial, una sèrie de lectors, que tenien alguns rudiments de pintura, també van irritar aquests dos personatges enginyosos, fent que els orientalistes francesos els consideressin com a representants dels plebeus vietnamites.

    Tbromeja amb aquest nombre de "pintors aficionats” es va centrar en els trets originals dels personatges abans esmentats, per exemple, dibuixaven el cap Xã Xệ i feia semblar les natges d'un porc rostit. I va ser bastant enginyós quan els cabells únics Xã Xệel cap sembla exactament la cua d'un porc.

    Ldesprés, manllevant la imatge esmentada, el Diari de la cançó (en directe). en abans Saigon havia comparat públicament alguna vegada el periodista Tô Vânel cap amb les natges de la bella l'estrella de cinema Thẩm Thúy H. Aquesta manera contrastada de comparar havia estat utilitzada per poeta Trần Tế Xương :

"Al seu seient, la dama francesa va aixecar el cul d'ànec. /Trên ghế bà đầm ngoi đít vịt.
Al pati, el titular de la llicència va estirar el cap de drac. /Dưới sàn ông Cụ ngổng đầu rồng"

 

Fig. 5:  Xã Xệ & Saleslady
“Xã Xệ (preguntant a la venedora): "Tens alguna pinta d'una sola dent a la venda? Només tinc un cabell".
(Extret de la revista Ngày Nay – número núm.59 publicat el 16 de maig de 1937 – pàgina 331)

   

    Painter Bút Sơn havia pres Xã Xệ a Hanoi per fer-ne el coneixement Lý Toét, així que quan es torna a trucar al sud, Xã Xệ havia pres Lý Toét juntament amb ell. Per aquesta raó, Lý Toét i Xã Xệ han aparegut al Trào Phúng (satíric) revista i la Cười Xuân (Riure a la primavera) revista, tal com es mostren asseguts sobre una estora i bevent junts. Lý Toét va abocar una beguda per Xã Xệ i recitat Ản Đàpoemes de:

"És la vida tan disgustada o no tant /Đời đáng chán hay không đáng chán.
Aixecant la copa de vi deliciós, només li pregunto al meu amic íntim sobre això /Cất chén quỳnh riêng hỏi bạn tri âm".

    TLa copa de vi s'havia aixecat molt alt, i per falta d'atenció s'havia mullat Xã Xệel cap. La bogeria va seguir acompanyant els dos personatges que anaven al centre de la ciutat, i havien provocat Lý Toét equivocar-se ja que, en veure que del contenidor d'escombraries brollaven un penjador descartat amb uns ganxos, els havia confós amb bolets i se'ls va voler endur a casa per servir-los de pessic.

 

lytoet-xaxe-holylandvietnamstudies.com
Fig. 6:  Xã Xệ & Granger
Xã Xệ: "Has vist passar algun porc des d'aquest matí?"
Pagès: "No, només et veig ara!"
(Revista Ngày Nay – número núm. 58 – Home and Affair – diumenge 9 de maig de 1937 – pàgina 305)

   

    Acom a característica especial, existeix una imatge còmica força vulgar, que mostra una escena en la qual Lý Toét porta una ampolla per comprar vi. En el seu camí, de sobte va tenir ganes de pixar i estava buscant un lloc adequat quan es va trobar davant d'un "no cometre molèsties" signe. Aleshores va obrir la tapa i va pixar dins de l'ampolla mentre parlava amb ell mateix:

"Com em poden prohibir: no estic pixant malament a fora".

 

lytoet-xaxe-holylandvietnamstudies.com
Fig. 7: Lý Toét i Xã Xệ
Lý Toét: "És cert que si aprenguéssiu a nedar, aprendràs molt ràpid?
Xã Xệ: "Per què?
Lý Toét: "Perquè tens una panxa semblant a un globus! (Segons la revista Ngày Nay publicada el 1936-
1937- Número núm. 75 – Pàgina 718)

 

    TLes idees i opinions esmentades més amunt pertanyen a l'autor Tú Kênh, però segons la nostra consulta a altres persones, la versió és força diferent, ja que les persones consultades ho creuen Lý Toét i Xã Xệ van ser creats pel famós difunt pintor Nguyễn Gia Trí (?) que signava les seves il·lustracions amb anagrames com ara Correcte or Gtri (del seu nom Gia Trí).

    Aentre els il·lustradors per al Revista Phong Hóa, a més pintor Nguyễn Gia Trí, també n'hi havia pintor Tô Ngọc Vân que va signar els seus pseudònims Ài My i Tô Tử, i un altre pintor que va signar Dong Son - Pseudònim de l'escriptor Nhất Linh. Així doncs, quina versió és la més encertada, i hem d'esperar l'opinió dels periodistes i dels lleterers que s'ocupen d'aquests dos personatges divertits.

    BSer capaç de jugar amb nosaltres mateixos –bromejar amb la ingenuïtat latent en nosaltres mateixos en una situació en què el nostre país està canviant–, aquest fet expressa una força, que és com una arma secreta d'autodefensa que posseïm mentre hem d'enfrontar-nos a les desgràcies? això ens permetrà mai ser sotmesos.

    WHile buscant de nou una millor comprensió dels dos personatges Lý Toét i Xã Xệ, la nostra intenció no és calumniar aquesta gent senzilla i senzilla, sinó que en realitat pretenem imitar el comportament i el llenguatge i el to dels burgesos avorrits que volen aprendre a actuar d'una manera senyorial.

NOTES :
1: D'acord amb Tú Kềnh – Hem de rectificar les identitats de Lý Toét i Xã Xệ - Binh Minh (Alba).
◊ Font: El conjunt de “Quatre llibres de Tếtcul. Frof. Doctor en Història NGUYỄN MẠNH HÙNG, President de l'Institut d'Estudis del Vietnam.

BAN TU THU
5 / 2023

(Visitat vegades 38, 1 visites avui)