La reunió predestinada de BICH-CAU - Secció 2

Hits: 717

LAN BACH LE THAI 1

... continuarà per a la secció 1:

    « Aquí estic, el meu Senyor », Va dir amb veu suau i musical. « Heu esperat prou. "

    « Qui ets, senyora honrada? »Va preguntar TU-UYEN.

    « El meu humil nom és GIANG-KIEU i sóc una fada. Potser recordeu que ens hem trobat sota el préssec arrelat en el festival de la primavera. El vostre amor i la vostra fe en mi han fet que la reina de fades que es va dignar a enviar a aquí sigui la vostra dona ».

    Ara el somni del jove erudit es va complir i el van transportar a un nou món de felicitat i delit desconegut. La seva casa es va transformar ara en el cel per la seva dolça, encantadora presència i per la màgia del seu amor.

    L’estimava molt i la seguia tot arreu, oblidant els seus llibres i deixant de banda els seus estudis. Quan GIANG-KIEU li va retreure això, li va mirar profundament i va dir:

    « La meva estimada, una vegada estava trista i sola. Heu vingut i heu canviat la meva vida. Em sembla més encantador cada dia, i és natural que tingui ganes d’estar a prop teu. No puc evitar-ho. »

    « Heu d’escoltar-me si voleu ser un èxit ». va dir la fada. « No us quedeu més al ralentí i comenceu a estudiar de nou o us deixaré. "

    La va obeir de mala gana, però la seva ment es va distreure i finalment es va prendre al vi. Un dia, quan estava borratxo, la fada es va anar. El va lamentar molt i va pregar a ella per tornar-hi de nou, però no hi havia cap rastre d'ella.

    Aleshores, va recordar que ella havia sortit de la imatge a la paret i ell va anar cap a ella per demanar-la que tornés a sortir, però ella no es va moure.

    « Bonic GIANG-KIEU », Li va implorar,« aquest és el vostre esclau i demana perdó. Què farà aquest sense la vostra estimada presència i el teu amor dolç? »

    La dama no va remenar, però TU-UYEN no es va rendir. Dia rere dia, va esperar que tornés, aferrada a les seves esperances. Va cremar encens, li va pregar una vegada i una altra, i va compondre un llarg poema, enregistrant la seva meravellosa trobada amb la fada i expressant la profunditat del seu amor i la magnitud de la seva tristesa:

    « Els cels eren elevats i els mars amples, i la meva fada, la meva estimada, per què t’amagues? ... etc. »

    Una vegada i una altra va parlar amb la dama de la imatge, li va prometre obeir-la i fins i tot va parlar de suïcidar-se.

    Al final, GIANG-KIEU va tornar a sortir de la imatge, encara amb mirades enfadades:

    « Senyor, si aquesta vegada no m'escoltes ", va dir:" Em veuré obligat a deixar-te per sempre. Hauria. »

    TU-UYEN li va fer la seva promesa solemne i va prometre que mai no la desobeiria. Per por de perdre-la, va començar a estudiar dur i va passar els exàmens de forma brillant, classificant-se com a mandarina.

    Ben aviat, un fill els va bombardejar i es va contractar una infermera per cuidar-la.

    Un dia, quan el noi tenia més d’un any, l’aire de sobte es va enfonsar, el sol va brillar més brillant que mai, i es va sentir una mica de música celestial des de lluny. GIANG-KIEU es va posar seriós i li va dir al seu marit:

    « Senyor, visc amb vosaltres des de fa més de dos anys. Ja he acabat el temps a la terra i agrada que la reina de les fades em faci una crida ara al cel. Si us plau, no pareu deprimit i alarmat. El vostre nom també apareix a la llista dels immortals. Per tant, anem junts al Cel. »

    Després es va dirigir a la infermera i li va dir: « Les nostres riqueses terrenals ara són seves. Si us plau, crideu el nostre fill i, quan passi tots els exàmens, tornarem a portar-lo al cel amb nosaltres.»

  I va cremar alguns encens, va orar murmurar i, de seguida, van aparèixer davant dos cignes miraculosos, amb corones daurades al voltant del coll i estrelles brillants al cap.

    Van pujar sobre els ocells i van volar cap al cel blau càlid. La música dolça i celeste omplia l’aire com si els déus s’alegressin de rebre’ls al cel. Els vilatans, en veure això, van construir un monument venerar Tu-Uyen al lloc mateix de casa seva.

   I avui dia, la Temple Tu-Uyen2 encara hi és, al mateix lloc, a Hanoi, tot i que Pont oriental3 i la Riu To-Lich4 han desaparegut amb el temps.

VEURE MÉS:
◊ La reunió predeterminada BICH-CAU - Secció 2.
◊ versió vietnamita (Vi-VersiGoo):  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ versió vietnamita (Vi-VersiGoo): BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.

NOTES:
1 : El pròleg de RW PARKES presenta LE THAI BACH LAN i els seus llibres de contes: “Mrs. Bach Lan ha reunit una interessant selecció de Llegendes vietnamites per la qual cosa em fa gràcia escriure un pròleg breu. Aquests relats, ben traduïts i senzillament per l’autor, tenen un encant considerable, derivat en poca part del sentit que transmeten de situacions humanes familiars revestides de vestits exòtics. Aquí, en entorns tropicals, tenim amants fidels, esposes geloses, madres fillastres poc índexs, de les que es fan tantes històries populars occidentals. Una història és Ventafocs un altre cop. Confio que aquest petit llibre trobarà molts lectors i estimularà l’interès amè en un país que els seus problemes actuals són lamentablement més coneguts que la seva cultura passada. Saigon, 26 de febrer de 1958".

2 : ... actualitzant ...

◊ Continguts i imatges - Font: Llegendes vietnamites - Senyora LT. BACH LAN. Kim Lai An Quan Publishers, Saigon 1958.
Ban Les imatges sepiades destacades han estat configurades per Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
06 / 2020

(Visitat vegades 1,216, 1 visites avui)