L’ORIGEN de BANH GIAY i BANH CHUNG

Hits: 978

GEORGES F. SCHULTZ1

   Banh Giay i Banh Chung Hi ha dos tipus de delícies que són molt populars per conèixer vietnamita persones.

   Banh Giay se serveix regularment en festivals i cerimònies. És un pastís arrodonit i convex de glutinós o nep arròs, que s’assembla a massa blanca, suau i enganxós. Es diu que la seva part superior en forma de cúpula s’assembla a la forma de la volta celestial.

   Banh Chung se serveix particularment a les instal·lacions Any nou vietnamita'S festival 2, que es produeix durant els tres primers dies del primer mes del calendari lunar. Es tracta d’un pastís quadrat, embolicat en fulles de plàtan i lligat amb lacats de flexions de bambú flexibles. És un aliment molt ric per a l’interior que conté un farcit de pasta de mongetes a la qual s’hi poden afegir petits trossos de carn de porc, tant greixos com magres. Aquest farcit, que es condimenta molt, es premsa entre capes de glutinós nep arròs. La seva forma quadrada és considerada un símbol de l'agraïment Persones vietnamites per la gran abundància del Terra, que els ha subministrat menjar nutritiu al llarg de les quatre estacions de l’any.

   Aquí teniu la història sobre l’origen de Banh Giay i Banh Chung.

* * *

   El rei HUNG-VUONG3 el Sisè ja havia viscut una vida llarga i útil. Quan finalment havia rebutjat els invasors AN i restablit la pau al seu regne, decidí renunciar al tron, amb totes les seves responsabilitats mundanes, per gaudir d'un repòs mental durant els seus anys decadents.

   El rei era pare de vint-i-dos fills, tots prínceps dignes. D'entre ells va haver de triar l'hereu i el successor. Era una tasca difícil i el rei no tenia la certesa de determinar les qualitats d’un futur sobirà en els seus fills. Hi va pensar molt de temps i finalment va arribar a una solució nova. Com que queda molt per aprendre dels viatges, va decidir enviar els seus fills a un viatge.

   Va convocar els vint-i-dos prínceps i va dir:Sortiu, tots, als racons més allunyats de la terra i cerqueu-me receptes i productes alimentaris que encara no he tastat, però que m’agradaria molt. El que torni amb el millor plat regirà aquest regne".

   Els prínceps es van dispersar i van fer els seus preparatius. Vint-i-un d'ells es van iniciar en viatges llunyans per buscar el plat que més agradaria al rei. Alguns es van dirigir cap al nord cap a zones fredes i inhòspites i d'altres van viatjar cap al sud, l'est i l'oest.

   Però hi va haver un príncep que no va abandonar el palau reial. Tenia setzena anys de rang i el seu nom era LANG LIEU4. La seva mare havia mort mentre ell era molt jove, i a diferència dels seus germans mai no havia conegut la calor de l’amor matern. Només tenia la seva vella infermera per cuidar-lo.

   El príncep LANG LIEU estava en una pèrdua completa i no tenia ni idea de com es podia plantejar obtenir un nou plat per al rei. No hi havia ningú per aconsellar-lo, així que va romandre al palau, perdut en una terrosa meditació.

   Una nit, un gènere va aparèixer al príncep en un somni i va dir:Príncep, conec la vostra solitud juvenil i entenc les vostres inquietuds. He estat enviat aquí per ajudar-lo, de manera que podreu complaure el vostre pare reial. Per tant, no us desespereu. És una llei de la naturalesa que l’home no pot viure sense l’arròs; és el menjar principal de l'home. Per això, primer prendràs una quantitat d’arròs glutinós, unes mongetes, una mica de carn magra i magra i espècies. Obteniu unes fulles de plàtan i de bambú retallades tallades flexibles. Tots aquests materials simbolitzen l’abundància de la Terra. "

   "Remullar l’arròs en aigua neta i bullir-ne una part. Quan estigui ben cuit, poseu-lo en un pastís normal en forma de cúpula. "

   "Ara prepareu un farcit de pasta de mongetes i trossos de porc. Situeu-ho entre les capes d’arròs. Envolteu el conjunt amb fulles de plàtan i premeu-lo en forma quadrada. A continuació, lliga-la amb els lacings flexibles de bambú. Cuineu-lo un dia i el pastís estarà a punt per menjar".

   Llavors el geni va desaparèixer i el príncep es va despertar per trobar-se estirat al llit, mirant el sostre amb els ulls ben oberts i repetint les paraules que havia sentit. Podria haver estat somiant? Al matí, li va revelar el secret a la seva antiga infermera i junts van recollir els materials adequats i van preparar els pastissos segons les indicacions.

   Després que els albercocs havien florit una vegada, els vint-i-un prínceps van tornar de les seves missions. Estaven cansats dels seus llargs viatges, però contents amb la previsió. Cadascun va preparar el seu plat amb les seves pròpies mans, utilitzant els aliments i materials especials que havia portat amb ell. Cadascú semblava segur que el seu plat guanyaria el premi.

   El dia designat, els plats eren portats davant el rei. Vint-i-una vegada el rei va tastar-lo, i vint-i-una vegades va sacsejar el cap en desaprovar-se. Aleshores el príncep LANG LIEU va presentar modestament els seus dos pastissos: un, blanc i "rodó com el cel"I l'altre, bullint i"quadrat com la terra, ”Embolicat en fulles de plàtan amb lacats de bambú flexibles. El príncep va deslligar les fulles i va mostrar un pastís tou, enganxós i verd, que va tallar amb el bambú. L’interior era de color blanc i groc llimona i tallat amb trossos opalins de greix i trossos marrons de carn magra.

   El rei va acceptar un tros del pastís quadrat i el va tastar. Després va agafar una segona peça i, després, una tercera, fins que havia menjat el pastís completament. Llavors també va menjar el pastís rodó.

   "Ja n’hi ha" -preguntà tot fent els seus llavis, ballant de gust els ulls.

   "Com les vas fer?"Li va preguntar amb meravella.

   El príncep LANG LIEU va explicar la història de com li havia aparegut el geni i l'havia instruït en la selecció d'aliments i la manera de fer els pastissos. La Cort va escoltar en silenci.

   El rei va quedar molt impressionat amb la revelació perquè va demostrar el seu suport diví. Va suposar que en el maneig dels assumptes estatals no hi faltaria inspiració divina per al jove príncep. Per això, va nomenar LANG LIEU el guanyador i el va nomenar hereu i successor. Va decidir que s’havia de cridar el pa rodó Banh Giay i el quadrat, Banh Chungi va ordenar als seus ministres que donessin les receptes a la Persones vietnamites.

VEURE MÉS:
◊  La reunió predestinada BICH-CAU - Secció 1.
◊  La reunió predestinada BICH-CAU - Secció 2.
◊  CINDERELLA - La història de TAM i CAM - Secció 1.
◊  CINDERELLA - La història de TAM i CAM - Secció 2.
◊  La Gemma del RAVEN.
◊  La història de TU THUC - The Land of BLISS - Secció 1.
◊  La història de TU THUC - The Land of BLISS - Secció 2.
◊ L’origen de Banh Giay i Banh Chung.
◊ versió vietnamita (Vi-VersiGoo) amb WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ versió vietnamita (Vi-VersiGoo) amb WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
◊ versió vietnamita (Vi-VersiGoo) amb WEB-Hybrid:  Viên ĐÁ QUÝ của QUẠ.
◊ versió vietnamita (Vi-VersiGoo) amb WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 1.
◊ versió vietnamita (Vi-VersiGoo) amb WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 2.

NOTES:
1: Sr. GEORGE F. SCHULTZ, ho era Director executiu de l'Associació Vietnamita-Americana durant els anys 1956-1958. El Sr. SCHULTZ va ser el responsable de la construcció del present Centre vietnamita-americà in Saigon i per al desenvolupament del programa cultural i educatiu de la web Associació.

   Poc després de la seva arribada a Barcelona VietnamEl Sr. SCHULTZ va començar a estudiar la llengua, literatura i història de Catalunya Vietnam i va ser aviat reconeguda com una autoritat, no només pels seus companys Americans, perquè era el seu deure informar-los en aquests temes, però per molts vietnamita també. Ha publicat articles titulats "La llengua vietnamita"I"Noms vietnamites”Així com una English traducció del document Cung-Oan ngam-khuc, "Les Plomes d’una Odalisca. "(Prefació de cita per VlNH HUYEN - President, Consell d'Administració Associació Vietnamita-Americana, Llegendes vietnamitesCopyright al Japó, 1965, de Charles E. Tuttle Co., Inc.)

2: Any nou vietnamita'S festival és la festa més important a Cultura vietnamita. La paraula és una forma escurçada de Any nou lunar (節 元旦), que és Sinino-vietnamita per "Festa del primer matí del primer dia". Tet celebra l'arribada de la primavera a partir del Calendari vietnamita, que sol tenir la data que cau al gener o febrer a la Gregorià calendari.

3: ... actualitzant ...

NOTA:
◊ Font: Llegendes vietnamites, GEORGES F. SCHULTZ, Imprès - Copyright al Japó, 1965, de Charles E. Tuttle Co., Inc.
◊ 
BAN TU THU ha estat establert per a totes les citacions, textos en cursiva i imatge sepiaitzada.

(Visitat vegades 3,538, 1 visites avui)