LLENGUA VIETNAMESA per a vietnamites i estrangers - Diàleg: SALUTACIÓ - Secció 5a
Hits: 1552
... continuació per a la secció 4:
Diàleg: SALUTACIÓ
David és un estudiant que acaba d’assistir a una classe vietnamita, no ha conegut algú de la classe. Nam també és membre d'aquesta classe i, quan va veure a David, fa coneixements actius de David.
Nam: Xin chào! David: Xin chào! Nam: Mình là Nam. Bạn tên là gì? David: Tên mình là David. Nam: Rất hân hạnh được làm quen với bạn. David: Rất vui được gặp bạn. | Nam: Hola! David: Hola! Nam: sóc Nam. Quin és el teu nom? David: Em dic David. Nam: M’encanta conèixer-te. David: M'alegro de veure't. |
Salutació: nova paraula
Salutació - Gramàtica
Pronom personal
vietnamita utilitzar termes que denoten relacions familiars (termes de parentiu) quan us dirigiu (fins i tot quan parlem amb qui no estan relacionats). De fet, s’utilitzen com a pronoms personals. El sistema és bastant complicat i l’elecció de l’expressió correcta depèn de molts factors com el sexe, l’edat, l’estat social, la relació familiar, la relació entre l’orador i la persona a la qual s’adreça o el grau d’intimitat global entre ells. .
Potser és difícil assegurar-se quin terme s’ha d’utilitzar; per tant, necessiteu una mica d'experiència per aconseguir-ho. La llista següent us ajudarà a comprendre més.
La primera persona
El pronom de primera persona en vietnamita és “jo" que significa "I" en anglès. És l’únic pronom personal que es pot fer servir en un discurs educat. Al costat, la primera persona pot estar "ta","tao”, Però només es fan servir en casos informals, per exemple, quan parlem amb amics íntims.
La segona persona
La taula següent mostra algunes adreces personals i el seu ús:
La tercera persona
És senzill que quan s’adreci tercera persona, El vietnamita afegeix la paraula “ấi”Després del pronom personal.
exemple:
Anh ấy, ông ấy -> Ell.
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> Ella.
Nó * -> Ell.
* No: sovint es refereix a coses, animals, però de vegades, "no”Pot indicar per a un nen petit en un cas informal.
Pronom personal plural
Per al primera persona, la paraula "chung"S'afegeix abans de l'adreça personal.
exemple:
Tôi -> Ells jo
Ta -> chung ta
Tớ -> chung tớ
Per al segona persona, fem servir la paraula “CAC"Abans de l'adreça personal.
exemple:
Anh -> CAC anh
Chị -> CAC chị
Bác -> CAC bàc
En dirigir-se pronom plural per al tercera persona, la paraula "ho" s'utilitza. Fa referència a un grup de persones en general tant masculí com femení.
La segona manera de formar el pronom personal plural per al tercera persona és afegir la paraulaấi”Després del pronom de segona persona.
exemple:
Anh -> các anh ấi
Chị -> các chị ấi
Bác -> các bác ấi
La taula següent mostra informació general:
Pronom singular
Pronom plural
A més, hi ha pronoms diferents per a cada tipus de parent. Per obtenir una llista d'aquests pronoms, consulteu els termes familiars:
... continua a la secció 6 ...
VEURE MÉS:
◊ LLENGUA VIETNAMESA per a vietnamites i estrangers - Introducció - Secció 1
◊ IDIOMA VIETNÀMICA per a vietnamites i estrangers - Alfabet vietnamita - Secció 2
◊ LLENGUA VIETNÀMICA per a vietnamites i estrangers - Consonants vietnamites - Secció 3
◊ LLENGUA VIETNAMESA per a vietnamites i estrangers - tons vietnamites - Secció 4
◊ LLENGUA VIETNÀMICA per a vietnamites i estrangers - Consonants vietnamites - Secció 6
BAN TU THU
02 / 2020
NOTA:
◊ Imatge de capçalera - Font: Student Vietnam Exchange.
◊ Ban Tu Thu ha establert índexs, text en negreta, cursiva entre claudàtors i imatge sèpia thanhdiavietnamhoc.com