VIETNAM, CIVILITZACIÓ i CULTURA - INTRODUCCIÓ

Hits: 736

De PIERRE HUARD1
i MAURICE DURAND2
École Française D'Extrême-Orient3, Hanoi.

   Ala vida animal no és més que una adaptació directa i definitiva a un medi en què ho deixa tot tal com és. Amb l'home, que "ésser únic“No només hi ha adaptació a un entorn, sinó també revolta, és a dir, invenció de mitjans materials i concepció d’objectius espirituals destinats a assegurar la permanència dels grups humans i evitar la seva eliminació de caràcter hostil. Per tant, la civilització i la cultura són aptes per néixer.

    CLa civilització representa el conjunt de mitjans, invents i descobriments mitjançant els quals un poble organitza la seva vida exterior. A la cultura, en si mateixa una certa manera de viure la vida i d'adornar el seu lleure, està connectada una sèrie de creacions independents de factors purament biològics mitjançant les quals un grup ètnic intenta manifestar les seves tendències més interiors, necessitats espirituals i concepcions cosmològiques.

   ECada civilització té la seva fórmula demogràfica, la seva manera de viure i morir, el seu estil de vida així com el seu nivell cultural particular. La dignitat humana i la intel·ligència no es poden mesurar amb un alt nivell de vida, per tant, un alt grau de civilització pot concórrer amb un nivell cultural mediocre. En aquest cas, hi ha abaixament i degradació del coneixement per tal de difondre'ls a les masses. Un grau superior de cultura no admet vulgarització. Eleva els homes per sobre d'ells mateixos perquè siguin el més nombrosos possibles per assolir l'alegria de la ment. Podria tenir com a substrat un confort material insignificant amb tendències ascètiques. Aquest és el cas de Vietnam i la de la regió rural pobra i superpoblada. Com a P. GOUROU4 ha remarcat que, "malgrat la seva misèria, no viu amb claredat i, malgrat una recerca frenètica dels beneficis més modestos, així com una humil acceptació d'una tasca poc comunitària, ha concebut una civilització sana i raonable, trobada a faltar per molts països molt més desenvolupats, així com una cultura de xinès inspiració comparable a totes les grans cultures clàssiques.

    The vietnamita Cultura i civilització constitueixen així aquell univers convencional en què el vietnamita estan en una mateixa calç, creadors i criatures. Enganxat a ells, van dir que la civilització i la cultura s'insereixen en la durada de la història i esdevenen, tant per als nacionals com per als estrangers, el "món comú a tothom”Esmentat per ARISTOTLE5, el marc imposat a diverses activitats practicades a Barcelona Vietnam dins del qual tothom s'ha d'identificar Si aquesta identificació resulta incompleta, hi ha una manca d'equilibri entre l'individu i això "món comú”I les fonts de conflicte simplement no s’han pogut evitar.

   Vulgaritzant els fets essencials de Civilització i cultura vietnamites que l’estudi ha esdevingut obligatori en tots Franco-vietnamita les escoles de primer i segon grau suposaria ajudar a comprendre una part d'aquest "world“. A aquest efecte, s’han dut a terme proves provisionals i li devem al senyor NGUYEN VAN HUYEN6 una de les millors obres. No tenim la intenció de tornar a començar la seva tasca. Mentre esperava la redacció de Erudits vietnamites d'un Enciclopèdia vietnamita, una tasca que ha esdevingut cada cop més indispensable, el nostre propòsit és proporcionar senzillament una eina de treball a totes les persones curioses que vulguin conèixer la tradició Vietnam viscut en el passat.

   WHem donat una gran importància a la iconografia. Les obres monumentals d'HENRI J. OGER7 (1908) i JG BESSON8 (1938) ens han estat de poca ajuda. Hem dibuixat una gran quantitat d’il·lustracions d’altres obres pòstumes del lamentat GEORGES DUMOUTIER9 (1850-1904), o a partir de la chreslomalhy de ED. NORDEMANN10 (1914), i també de a Curs d’idioma vietnamita de TISSOT11. Les seves figures, amb trets sobradament dibuixats, presenten un aspecte típic Personatge vietnamita.

   OLa nostra feina es deixa de banda voluntàriament a principis del 20th segle, en un moment on com tots Cultures extremes-orientals, El Civilització vietnamita havia estat submergit per la de la Oest. En aquella època, Economia vietnamita va romandre rurat i, des que s’havia anat més enllà d’un a dos mil anys Neolític, etapa a sala en circuit tancat a la de Preindustrial. La progressiva substitució de portage pel camió i la de mercaderies estrangeres per productes locals, consumits pels productors, han atacat greument, a Vietnam així com a Europa, l’estabilitat de les aglomeracions rurals que van subsistir gairebé per si mateixes amb un estil de vida i tècniques que provenien de la profunditat de la prehistòria (VARRAGNAC13).

   USota una aparent reabsorció de la seva morfologia exterior, importants cassoles de la cultura tradicional havien estat simplement rebutjats amb un traumatisme més o menys violent. L'encant d'un clima de dependència secular, expressat en un "pare i mare'administració, s'ha interromput, el vietnamita "psique”Ha patit un fort xoc al qual la revolució i la guerra civil havien donat un volum immens. No hem d’afrontar-nos aquí amb aquesta molèstia. Simplement ens hem de preguntar si, amb l'ajut d'aquestes experiències dures, ho farien Cultura vietnamita poder, tal i com fa temps que la civilització occidental s’explica amb la realitat.

   DS'adona que una de les funcions de la humanitat és la plasticitat, la creació incessant de nous valors culturals mitjançant l'adaptació a les circumstàncies en tots els àmbits: científic, emocional, estètic, religiós i tècnic?

   It és probable, perquè nombrosos vietnamita els intel·lectuals han adquirit prou autocrítica per penetrar objectivament en les seves tradicions, convertir-les en un tema d’estudi i així conquerir la seva independència respecte a les tradicions dites.

     TL'ús de mètodes científics no implica en absolut una eliminació total de la religió i el sagrat, aquesta eliminació s'ha demostrat perillós. La raó no crea els seus propis temes. Il els rep del mite, un mode de coneixement afectiu, paral·lel al coneixement racional que completa. L'actualitat vietnamita l’elit ha d’afirmar tots els elements de la seva pròpia cultura, “no per resistir a la cultura occidental, sinó per acceptar-la i assimilar-la veritablement, utilitzar-la com a sosteniment en lloc de convertir-la en una càrrega, i dominar aquesta cultura però no viure a la seva frontera, igual que els examinadors de text i els devoradors de llibres (RABINDRANATH TAGORE14). Aquesta elit també ha d'entendre la importància de la ciència i la tecnologia en el comportament dels homes contemporanis.

   Oen aquest punt de vista, Laic vietnamita Les aptituds es troben, actualment, en condicions molt favorables per donar a factors abandonats per la seva civilització la importància que bé mereixen. Però la tècnica mecànica i la civilització no són neutres. Segons la forma en què s'utilitzen, alliberaran la ment dels seus vincles estrets amb la vida material, així com deshumanitzen els homes.

   Tell ansietat constant, això Cultura vietnamita mentides mostrades durant segles per no assimilar cap element estranger (Hindu, xinès, cham o occidental) sense intentar imposar-li el seu caràcter personal, constitueix una garantia que manté la suficient cohesió per resistir a les pressions externes i continua expressant la relació prou particular que ha establert entre la Tres forces de la Natura (Tam tai): Cel, Terra i Home.

BIBLIOGRAFIA :
+ H. OGER. Introducció general a l'estudi de la tècnica del poble annames, assaig sobre la vida material, les arts i les indústries del poble d'Annam, París, Geuthner, 1908.

+ ED. NORDEMANN. Crestomatia annamesa, Hanoi 1914.
+ JULES G. BESSON. Monografia dibuixada d'Indoxina (Tonquin, Annam, Cotxinxina), Paris Geuthner, 1938.

+ H. TISSOT. Curs Superior d'Annamés, Hanoi 1910.
+ NGUYEN VAN HUYEN. Civilització annamesa, Hanoi 1943.
+ A. VARAGNAC. Civilització tradicional i tipus de vida, París, 1948.

NOTES :
◊ Font: Coneixement del Viet Nam, PIERRE HUARD & MAURICE DURAND, revisada 3a edició 1998, Imprimerie Nationale París, École Française D'Extrême-Orient, Hanoi - Traduït per VU THIEN KIM - NGUYEN PHAN ST Arxius de Minh Nhat.
◊ El títol de la capçalera, la imatge sèpia destacada i totes les cites han estat establerts per Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

VEURE MÉS :
◊  Connaisance du Viet Nam – Versió original – fr.VersiGoo
◊  Connaisance du Viet Nam – versió vietnamita – vi.VersiGoo
◊  Connaisance du Viet Nam – Tot VersiGoo (japonès, rus, romanès, espanyol, coreà, …

(Visitat vegades 2,417, 1 visites avui)